gender dysphoriaの日本語訳

gender dysphoriaの日本語訳、「性別違和」か「性別違和症」か。


個人的には「性別違和症」と「症」をあえてつけるべきだと思う。
理由
1.非病理概念が「transgender」「gender noncomforming people」であり、GDは病理概念である。
2.「ia」という接尾語は「病気」を表すものである。
3.「性別違和」だと症状概念の用語であり、疾患概念としては「症」をつけるべき。