オバマ演説

さすがだ。


Seneca Falls, and Selma, and Stonewall
と、ストーンウォールが、Seneca Falls(女性運動)、Selma(黒人運動)という地名とともに述べられ、


キング牧師
our individual freedom is inextricably bound to the freedom of every soul on Earth.
(我々一人一人の自由は、地球上のすべての人々の自由と不可分に結びつき)
を引用し、


Our journey is not complete until our gay brothers and sisters are treated like anyone else under the law - for if we are truly created equal, then surely the love we commit to one another must be equal as well. 
(我々の同性愛の同胞が、法のもとに平等に扱われない限り、我々の旅は終わらない。なぜなら、もし我々が本当に平等に創造されているのなら、その愛もまた平等だからだ)

とびしっと述べている。


素晴らしい。
http://www.asahi.com/international/reuters/RTR201301220074.html


追記
日本経済に全訳が載っていたので、部分抜粋。
http://www.nikkei.com/article/DGXNNS0010010_S3A120C1000000/?df=4
>我々は「すべての人間は生まれながらにして平等である」という最も明白な事実こそ、なお星のように我々を導く指針になっていると断言する。それが我々の先達を(女性解放の権利に関する初の集会を開いた)セネカフォールズや、(キング牧師ら黒人公民権運動の始祖が大行進した)セルマ、(同性愛者擁護運動が始まった)ストーンウォールへと導いた。この指針の導きにより、数多くの有名無名の男女がキング牧師の言葉を聞いた。「我々は独りで歩くことはできない。個人の自由は地球上の全ての魂の自由と密接に結びついている」という言葉を。

 先駆者たちが始めたことを引き継ぐのは、我々の世代の仕事だ。

 我々の旅は、妻や母や娘たちが努力に見合う生活を営めるようになるまで終わらない。同性愛の兄弟姉妹が法の下で他の人たちと平等に扱われるようになるまで終わらない。なぜなら、我々が本当に生まれながらにして平等ならば、互いへの愛も平等でなければならないからだ。